-
1 plecie, co ślina na język przyniesie
= mówi, co ślina na język przyniesie или gada, co ślina na język przyniesie болта́ет (ме́лет), что на ум взбредёт (что попа́ло)Słownik polsko-rosyjski > plecie, co ślina na język przyniesie
-
2 gada, co ślina na język przyniesie
= plecie, co ślina na język przyniesieSłownik polsko-rosyjski > gada, co ślina na język przyniesie
-
3 mówi, co ślina na język przyniesie
= plecie, co ślina na język przyniesieSłownik polsko-rosyjski > mówi, co ślina na język przyniesie
-
4 język
m dim. 1. pieszcz. (jeż) little hedgehog 2. pot. (fryzura) crew cut- obcięli go na jeżyka they gave him a crew cut* * *( fryzura) crew-cut* * *miGen. -a1. ( w jamie ustnej) tongue; wino rozwiązało mu język wine (has) loosened his tongue; dostać się na języki become the talk of the town/village; język ją świerzbi she's bursting to say it; łamać sobie język na czymś twist one's tongue around sth; mieć coś na końcu języka have sth on the tip of one's tongue; mieć długi język not be able to keep a secret; mieć ostry język have a sharp tongue; mówić, co ślina na język przyniesie blabber; pociągnąć kogoś za język tap sb for information; pokazać komuś język stick l. put one's tongue out at sb; trzymaj język za zębami! hold your tongue!; ugryźć się w język dosł. l. przen. bite one's tongue; zapomnieć języka w gębie lose one's tongue; co, zapomniałeś języka w gębie? lost your tongue, eh?; cat got your tongue?; złe języki (= plotkarze, potwarcy) evil tongues.2. language; lit. tongue; (= mowa) speech; język ojczysty native language l. tongue; mother tongue; język obcy foreign language l. tongue; język angielski English, the English language; język mówiony spoken language, speech; język pisany written language; język literacki/potoczny literary/colloquial language; języki indoeuropejskie the Indoeuropean languages; język programowania komp. programming language; kaleczyć język francuski speak broken French; nauczanie języków obcych edukacja foreign language teaching, FLT; władać dobrze językiem niemieckim have a good command of the German language; znajdować z kimś wspólny język find a common interest with sb.3. (= sposób mówienia) language; rzad. parlance; (= słownictwo) vocabulary.4. (= coś w kształcie języka) ( w bucie) tongue; język spustowy wojsk. trigger; język rumowiskowy geol. scree, talus; języki płomieni tongues of fire.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > język
-
5 język
język [jɛw̃zɨk] mpokazać komuś \język jdm die Zunge herausstrecken2) ( zasób słów)\język angielski Englisch nt\język ojczysty Muttersprache f4) ktoś zapomniał \języka w gębie es verschlägt jdm die Sprache, jdm fehlen die Wortemieć coś na końcu \języka jdm liegt etw auf der Zungemieć z kimś wspólny \język mit jdm eine gemeinsame Sprache sprechenłamać sobie \język sich +dat die Zunge abbrechen [ lub verrenken]strzępić \język schwatzen ( pej)ugryźć się w \język sich +dat auf die Zunge beißen ( fam)zasięgnąć \języka sich +akk erkundigen, Erkundigungen einziehen -
6 ślina
сущ.• плевок• слюна* * *♀ слюна;● plecie (mówi, gada), co \ślina na język przyniesie болтает (мелет), что на ум взбредёт (что попало)
* * *жслюна́- mówi, co ślina na język przyniesie
- gada, co ślina na język przyniesie -
7 ślina
saliva, spit* * *f.saliva, spit; mówić co ślina na język przyniesie pot. talk off the top of one's head.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ślina
-
8 przyn|ieść
pf — przyn|osić impf vt 1. (dostarczyć) to bring [rzecz, osobę]; (pójść po coś i wrócić) to fetch [rzecz]- przynieść coś komuś to bring sb sth, to fetch sb sth- przynieść coś dla kogoś to bring sth for sb- przyneść coś ze sobą to bring along a. around sth, to bring sth along a. around- przynieść coś do domu/do szkoły/do biura to bring sth home/to school/to the office- pójdź do kuchni i przynieś mi łyżeczkę go to the kitchen and fetch me a teaspoon- (on) pensję przynosi pierwszego he brings his pay on the first- przynieś! (do psa) fetch (it)!- przynoszę panu wiadomości/pozdrowienia od Roberta I’ve got news/greetings for you from Robert- więcej szczegółów przyniosły gazety poranne more details were published in the morning press- co godzinę radio przynosiło świeże serwisy informacyjne every hour the radio brought the latest news2. (spowodować) to bring [korzyść, popularność, ulgę]; to cause [nieurodzaj]; to bring about [straty]; (dawać) to bring in, to yield [zysk, dochód, odsetki]; to give [satisfaction]- przynieść komuś szczęście/pecha to bring sb luck/bad luck- lekarstwo przyniosło jej ulgę w cierpieniu the medicine relieved a. alleviated her suffering- muzyka przyniosła mu ukojenie music was balm to his soul- zamiast zysku inwestycja przyniosła straty instead of profit, the investment brought about a. resulted in losses- przynosić milionowe dochody to yield millions- przynosić komuś wstyd/hańbę to bring shame/disgrace on sb- kto wie, co przyniesie jutro who knows what tomorrow may bring?- wrzesień przyniósł ożywienie na giełdzie September saw brisker trading on the stock exchange- każdy dzień przynosi nowe zmiany each day sees new changes3. (sprowadzić) to bring [zapach, dźwięk, chorobę]- przyniosła do domu grypę she infected everybody at home with flu- przyniosła go tu ciekawość he came here led by curiosity- co ciebie tu przyniosło? why have you come here?- a tego co tu przyniosło? obraźl.. what’s he doing here?■ diabli go przynieśli a. licho go przyniosło! why the devil a. hell has he come here? pot., what the devil a. hell has he come here for? pot.- diabli go przynieśli akurat wtedy, kiedy byłem w wannie he barged in just when I was having a bath- mówić a. gadaćpot. a. pleśćpot. co komuś ślina na język przyniesie (bez sensu) to talk through one’s hat; (bez przerwy) to talk nineteen to the dozen GB- przynieść ze sobą na świat ciekawość/odwagę to be born inquisitive/braveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyn|ieść
-
9 gadać
(-am, -asz); vi; potto talk, to chatterszkoda gadać — pot it's no use talking
* * *ipf.pot. talk, speak, chat, chatter, babble; gadać od rzeczy talk nonsense; gada, co mu ślina na język przyniesie he says the first thing that comes into his head; gadaj zdrów! whatever you say!; co tu dużo gadać (there's) no need for words; szkoda gadać don't even ask, there's nothing to say.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gadać
-
10 przynieść
* * *pf.1. (= dostarczyć) bring; mówić, co ślina na język przyniesie blabber; co cię tu przyniosło? what brought you here?; diabli go przynieśli what is he doing here?2. (= przemieścić) (zapach, dźwięk) bring, carry.3. (= spowodować) (suszę, ulewę, ulgę, skutek, zmiany) bring (about); przynosić więcej szkody niż pożytku bring more harm than good; przynosić wstyd komuś/czemuś be a disgrace to sb/sth.4. (= poinformować, donieść) (sprawozdanie, opis, recenzje) carry.5. (= dać korzyści materialne) bring in, generate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przynieść
-
11 gada|ć
impf vi pot. 1. (mówić, opowiadać) to gab pot., to jabber pot.- ciągle o czymś gadać to keep going on about sth pot.- gadać głupstwa to talk rubbish- gadać, co ślina na język przyniesie to witter on about nothing GB pot., to run off at the mouth US pot.- ludzie gadają, że… the word on the street a. around town is (that)…, people are saying that…- ludzie gadają, że macie się pobrać the word around town is that you two are getting married- gadać do rzeczy to talk sense- gadać od rzeczy to ramble on, to ramble off the point- szkoda gadać! it’s a waste of breath pot.- gadać na kogoś to run sb down- wciąż gadała koleżankom na męża she was always running down her husband to her friends- gadałem jak do ściany it was like talking to a brick wall- przestań wreszcie gadać! why don’t you just stop yapping! pot.2. (rozmawiać) to chat; to (have a) natter GB pot.- gadać z kimś o czymś to chat to a. with sb about sth- lubił gadać z uczniami po zajęciach he enjoyed chatting with the pupils after class■ gadaj do lampy a. do słupa! tell it to the marines! pot.- nie ma co gadać a. co tu dużo gadać, przegraliśmy, bo jesteśmy kiepscy let’s face it – we lost because we’re no good- co tu dużo gadać, to cham i już what can you say? – he’s a jerk pot.- gadaj zdrów! talk all you want, say what you likeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gada|ć
-
12 klitu|ś-bajduś
Ⅰ m pers. pot., pejor., żart. (pleciuga) blatherer pejor., żart.; windbag pot., pejor.- ale z niego klituś-bajduś, gada co mu ślina na język przyniesie he’s such a blatherer, he says whatever comes into his headⅡ n inv. pot. (brednia) baloney U pot., malarkey U pot.- opowiadać/wypisywać niestworzone klituś-bajduś to talk/write utter rot pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klitu|ś-bajduś
-
13 gadać gad·ać
-
14 mówić
mówić po polsku Polnisch sprechen;mówić prawdę die Wahrheit sagen;szkoda mówić (es ist) schade um jedes Wort;nie ma o czym mówić (es ist) nicht der Rede wert;to mówi samo za siebie das spricht für sich;mówić serio es ernst meinen;nic mi to nie mówi das sagt mir nichts;mówić od rzeczy Unsinn reden;mówią man sagt;mówić do rzeczy vernünftig reden;mówić co ślina na język przyniesie fam. plappern;mówić jak do ściany gegen eine Wand reden;mówił jak nakręcony er redete wie ein Wasserschwall;mówić przez nos nuscheln, durch die Nase sprechen;mówię ci fam. ich sag dir -
15 gadać
gadać [gadaʨ̑]\gadać, co ślina na język przyniesie drauflosreden ( fam) -
16 pleść
I. vt\pleść się dookoła czegoś bluszcz: sich +akk um etw winden, sich +akk um etw [herum]schlingen -
17 Gott
Gott, Göttin [gɔt] <-es, -̈er> m, f2) (\Gott der Christen) Bóg mbei \Gott schwören przysięgać na Bogader liebe \Gott dobry Bóg\Gott hab ihn/sie selig! Panie świeć nad jego/jej duszą!\Gott sei Dank! Bogu dzięki!\Gott bewahre! broń Boże!grüß \Gott! ( SDEUTSCH, A) dzień dobry!3) leben wie \Gott in Frankreich ( fam) żyć jak pączek w maśleum \Gottes willen! na Boga!; (ich bitte Sie/dich) na litość boską! -
18 ślina
ślina [ɕlina] fmówić co komuś \ślina na język przyniesie dummes Zeug reden ( fam), unüberlegt daherreden
См. также в других словарях:
mówić [gadać, pleść] co ślina na język przyniesie — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówić, opowiadać dużo, nie zastanawiając się nad sensem słów, o rzeczach niemających znaczenia, bzdurnych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przyszła i plotła przez pół dnia, co jej ślina na jezyk przyniosła. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
język — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. a {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} silnie umięśniony narząd występujący na dnie jamy ustnej kręgowców, mieszczący narządy smaku (kubki smakowe), odgrywający ważną rolę przy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
język — 1. pot. Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym językiem, posp. jęzorem, ozorem «iść, biec, biegać bardzo szybko (mimo zmęczenia), śpiesząc się, chcąc gdzieś zdążyć lub coś załatwić»: Tadzio lata z wywieszonym językiem i skupuje … Słownik frazeologiczny
język — m III, D. a, N. językkiem; lm M. i 1. «narząd w jamie ustnej, składający się z elastycznych mięśni, pokryty błoną śluzową, mieszczący narządy smaku, biorący udział w ssaniu, żuciu i połykaniu pokarmów; u ludzi ponadto jeden z najważniejszych… … Słownik języka polskiego
mówić — 1. Coś mówi samo za siebie «coś jest oczywiste, nie wymaga komentarza ani dodatkowych wyjaśnień»: Energia elektryczna wytwarzana na bazie bełchatowskiego węgla jest o 40 proc. tańsza od energii uzyskanej z innych źródeł. To mówi samo za siebie.… … Słownik frazeologiczny
przynieść — dk XI, przynieśćniosę, przynieśćniesiesz, przynieśćnieś, przynieśćniósł, przynieśćniosła, przynieśćnieśli, przynieśćniesiony, przynieśćniósłszy przynosić ndk VIa, przynieśćnoszę, przynieśćsisz, przynieśćnoś, przynieśćsił, przynieśćnoszony 1.… … Słownik języka polskiego
gadać — 1. pot. Gadaj do lampy, do słupa «zwrot, którym mówiący daje do zrozumienia, że nie warto mówić do kogoś, kto nie reaguje, nie słucha» 2. pot. Gadaj zdrów «zwrot, którym mówiący daje do zrozumienia, że nie wierzy rozmówcy»: Gadaj zdrów! – zaśmiał … Słownik frazeologiczny
pleść — bez związku zob. związek. Pleść, co ślina na język przyniesie zob. język 12. Pleść jak (Piekarski) na mękach zob. męka 1. Pleść niestworzone rzeczy zob. rzecz 15. Pleść od rzeczy zob. rzecz 12. Pleść trzy po trzy zob. trzy 1 … Słownik frazeologiczny
przynieść — 1. Przynieść coś ze sobą na świat «urodzić się z jakimiś określonymi cechami fizycznymi, cechami charakteru, zdolnościami itp.»: Człowiek przynosi ze sobą na świat podstawowe odruchy bezwarunkowe służące ochronie życia i zdrowia. T. Kasperczyk, J … Słownik frazeologiczny
przynosić — 1. Przynieść coś ze sobą na świat «urodzić się z jakimiś określonymi cechami fizycznymi, cechami charakteru, zdolnościami itp.»: Człowiek przynosi ze sobą na świat podstawowe odruchy bezwarunkowe służące ochronie życia i zdrowia. T. Kasperczyk, J … Słownik frazeologiczny
ślina — Mówić, pleść, gadać, co ślina na język przyniesie zob. język 12 … Słownik frazeologiczny